Jenia Fridlyand

La fotografía tiene un poder compuesto y heterogéneo hacia mí y refleja mi forma de ver el mundo. Representa una elección, siempre política, de cómo me sitúo en relación con determinados temas y en relación con quién quiero ser en el mundo. La elección comienza y se ve influida por nuestra experiencia, por lo que somos, lo que hemos leído, lo que hemos escuchado y lo que hemos vivido hasta ahora.

Me atraen los lugares, las situaciones y las personas que tienen un matiz epifánico, que son inciertos, que están indefinidos y que tienen la posibilidad de ser descubiertos, leídos en capas, jugando así con la ambigüedad y con un ritmo vital que no es homogéneo.

Me gusta pensar en el poder de abandono que la fotografía, tanto "prefijada" como no, confiere a mi ser; aprovecho los temas, las historias, los momentos, las situaciones para poner en marcha el proceso de planificación y adquisición de la obra, pero luego me desprendo, al menos desde el punto de vista de lo consciente, de las imposiciones, las influencias y "las fotos que me gustaría hacer" para dejar espacio a mi inconsciente para que trabaje. Creo firmemente que es nuestro inconsciente el que hace gran parte del trabajo tanto antes como durante la fase de disparo. Desde hace algún tiempo, estoy empezando a dialogar con él y creo que es la única manera de llegar a una obra que sea verdaderamente mía.

(ENG)

Some photographers pick up a camera at an early age, and it becomes an extension of their body, but many come to photography from other fields, and this shapes their practice in diverse and specific ways. My most intense creative interest before photography was literature, but I had issues with language: my Russian never had the chance to mature in its native environment, and English still sometimes feels like a foreign language to me. One of the most transformative epiphanies of my life was that photography, in the form of a book, can be used in the same way as language in fiction: to construct a self-sufficient world.

(…)

I am no less interested in the syntactic potential than the semiotic potential of photography: the space between images can be as fascinating as the images themselves. That's why, for me, the "final object" is always the book, where, as Gerry Badger says, "photography sings its loudest and most complex song."


 

Fotografías y texto © Jenia Fridlyand

Cuando empecé a trabajar en Entrance to Our Valley, me pasé a la película monocroma y a la cámara 4×5 desde el formato medio en color. Por un lado, me hizo ir más despacio, lo que me impidió tomar a la ligera cualquier imagen que hiciera y, del mismo modo, hizo que mis sujetos también se tomaran el proceso más en serio. Otro aspecto importante de trabajar con una cámara de visión directa es componer sobre el cristal del suelo en lugar de a través de un visor: la inversión de la imagen permite un acceso más directo a sus cualidades formales y facilita la construcción de la composición desde los bordes hacia dentro en lugar de desde el centro hacia fuera, un truco que me ayudó a hacer la mayoría de las fotos que considero interesantes.

Utilizo el marco "conceptual" de un proyecto sólo para establecer algunos parámetros para la toma de fotografías, y luego dejo que el proceso fotográfico tome el relevo. Mientras tanto, el "pensamiento" sobre el impulso inicial continúa en paralelo, y el proyecto llega a su fin cuando las ideas y las imágenes empiezan a corresponderse de una forma novedosa y significativa. Las preguntas que me rondaban por la cabeza mientras fotografiaba en nuestra granja recién adquirida estaban relacionadas sobre todo con lo que significa ser ruso, especialmente en las circunstancias particulares de los cambios políticos actuales, nuestra herencia familiar y nuestra ubicación geográfica actual. Un día caí en la cuenta de que esas mismas cuestiones se abordaban en la obra de Chéjov, pero a través del proceso de destrucción, más que de creación, de un hogar.

(...)

Tanto mi marido como yo somos moscovitas de tercera generación -nuestros abuelos llegaron a Moscú desde Ucrania como estudiantes en los primeros años de la Unión Soviética-, así que crecimos y vivimos siempre en grandes ciudades, sin experiencia de vida rural o agrícola. Fue bastante desconcertante encontrarnos con más de 200 acres de tierra a nuestro cargo, en medio del valle del río Hudson, cuya rica historia comienza en la época precolombina. Fotografiar allí, intensamente, fue mi forma de conocer el lugar y hacerlo mío.


(ENG)

When I started working on Entrance to Our Valley, I switched to monochrome film and the 4×5 camera from medium format colour. On the one hand, it slowed me down, which prevented me from taking any image I made lightly and, by the same token, it also made my subjects take the process more seriously. Another important aspect of working with a viewfinder camera is to compose on the ground glass rather than through a viewfinder: the inversion of the image allows more direct access to its formal qualities and makes it easier to build the composition from the edges inwards rather than from the centre outwards, a trick that helped me make most of the pictures I find interesting.

I use the "conceptual" framework of a project only to establish some parameters for the shooting, and then let the photographic process take over. Meanwhile, the "thinking" about the initial impulse continues in parallel, and the project comes to an end when the ideas and the pictures start to correspond in a new and meaningful way. The questions that kept running through my head while I was photographing on our newly acquired farm were mostly related to what it means to be Russian, especially in the particular circumstances of the current political changes, our family heritage and our current geographical location. One day it dawned on me that these same questions were addressed in Chekhov's work, but through the process of destruction, rather than creation, of a home.

(...)

Both my husband and I are third-generation Muscovites - our grandparents came to Moscow from Ukraine as students in the early years of the Soviet Union - so we grew up and always lived in big cities, with no experience of rural or agricultural life. It was quite disconcerting to find ourselves with over 200 acres of land in our care in the middle of the Hudson River Valley, whose rich history begins in pre-Columbian times. Photographing there, intensely, was my way of getting to know the place and making it my own.

+ info

Web

Instagram

 

Using Format