Manuel Naranjo Martell

Mi relación con el arte comienza desde antes que yo estuviera en este mundo. Deambulaba por el estudio de pintura de mi maestro, mi padre, mientras habitaba la barriga de mi madre, americana apasionada del arte. Mis primeros pasos fueron con olor a trementina y óleos por secar ante la mirada de lienzos a medio acabar. La mirada, siempre la mirada.

Siempre fui más de observar que de hablar, primero por timidez y luego por la fascinación por el arte de mirar, de contemplar. Mucho antes de agarrar una cámara, al observar veía cómo en segundos se construía una escena que cobraba sentido en su forma y significado, pero aún más rápido se desvanecía en el tiempo. No sé si me fascinaba más la creación de la escena o la fugacidad de la misma y su descomposición en el tiempo. La cosa se puso interesante al agarrar una cámara y saber que podía congelar ese tiempo, mi tiempo observado, guardándolo conmigo. A la vez mientras exploraba también descubrí que no solo el tiempo es retenido al disparar, el alma de las cosas también va de la mano.

(ENG)

My connection with art begins even before I existed in this world. I wandered through the painting studio of my teacher, my father, while I inhabited my mother's womb, an art-loving American. My first steps carried the scent of turpentine and drying oils in the presence of half-finished canvases. The gaze, always the gaze.

I was always more inclined to observe than to speak, first due to shyness and later due to my fascination with the art of looking, of contemplating. Long before I picked up a camera, I saw how a scene would be constructed in seconds of observation. It gained meaning in its form and significance, yet dissipated just as quickly in time. I'm not sure if I was more fascinated by the creation of the scene or by its fleeting nature, its decomposition in time. Things got interesting when I finally held a camera and realized I could freeze that time, my observed time, and carry it with me. Simultaneously, as I explored further, I discovered that not only is time captured when you press the shutter, but the essence of things is also entwined within.

 

2016” es un intento de despedir a quien nunca se irá, de acompañar a quién parte de este mundo y al intento de mantenerlo conmigo para la eternidad. El alma que anida entre la cubierta de piel, es él, mi abuelo. Nueva York, Nueva Jersey, Madrid, Sevilla, Marbella,El Rocío, Calañas… El Campo, su campo… Son algunos de los espacios físicos por los que transcurre este libro, sentido y creado como un cuaderno de viaje, a través de las estaciones, en orden cronológico.

2016, el libro, comenzó a coger forma bien adentrados en el 2017, cuando revelaba y escaneaba en casa los negativos de mi primera leica. Aquella M3 apareció en febrero de 2016 y me acompañó en el adiós de mi abuelo. Mirando por su visor como la vida se escapaba y yo solo podía pulsar el disparador para intentar frenar lo irrefutable, el tiempo y su paso. Uno tras otro, revelaba los carretes, en mi laboratorio casero, que ocupaba el lugar del que fuera el baño de mi abuelo. Por entonces colgaban en la bañera en forma de negativos, los trozos de aquel año. Caminar por mi archivo de 2016 fue recomponer un puzzle doloroso, tratando de situarme en el tiempo, tratando de curar las heridas, de cicatrizar, un adiós que será eterno. 2016 es una forma de encontrarme y ubicarme dentro de tanta perdida, de tanto encuentro.

Aquel año convergen de forma mágica mis dos primeros trabajos, publicados ambos por la editorial La Fábrica y diseñados por Underbau. El primero, el citado 2016 y el segundo otro viaje que acabó en 2016 y comenzó en 2013: Tarde de toros.

Este segundo libro es un monográfico sobre esa profesión tan enraizada en el imaginario popular de mi Sevilla natal. Más que una mirada a esa profesión es un acercamiento emocional a la oscuridad silenciosa de las personas que prestan sus cuerpos a los trajes de luces.La Maestranza, fue para mi una suerte de laboratorio donde experimentar diferentes

técnicas e influencias. Ese alma de experimentación vive en el libro a través de todos sus elementos. La secuencia de apertura de Toro Salvaje, el jazz y la ópera, también el flamenco, las pinturas negras de Goya, la fotografía de Koudelka,Bruce Gilden o Moriyama, son troncales para mi, pero es en lo japonés, sus silencios, su elegancia, su Fe
suprema en la tradición, el respeto al mismo y sus ritos. Su apasionada devoción por nuestra cultura y por la manera con la que expresamos nuestras pasiones,diametralmente opuesta a su manera de exteriorizar las suyas, es lo que me atrajo para poder crear una conversación con lo japonés.

La idea de este libro es la de crear el escenario, espacio creativo, donde dos mundos tan antagónicos, a primera vista, como son el mundo de los toros y la cultura japonesa, tengan lugar de encuentro y puedan cohabitar nutriéndose el uno del otro hasta crear un lenguaje común. Todo ello fue posible gracias al prólogo escrito por el poeta Antonio Lucas, el diseño de Underbau en la edición y la secuenciación de Laura Martínez Lombardía.


(ENG)


"2016" is an attempt to say goodbye to someone who will never truly leave, to accompany those who depart from this world, and to try to keep them with me for eternity. The soul that dwells beneath the skin cover is him, my grandfather. New York, New Jersey, Madrid, Seville, Marbella, El Rocío, Calañas... The countryside, his countryside... These are some of the physical spaces through which this book unfolds, sensed and created like a travel journal, traversing seasons in chronological order.

"2016," the book, began taking shape well into 2017 when I was developing and scanning the negatives from my first Leica at home. That M3 appeared in February 2016 and accompanied me in saying goodbye to my grandfather. Looking through its viewfinder as life slipped away and I could only press the shutter to try to slow the undeniable, time and its passage. One after another, I developed the rolls in my homemade darkroom, which occupied the space of what used to be my grandfather's bathroom. Negatives, fragments of that year, hung in the bathtub. Walking through my archive of 2016 was like reassembling a painful puzzle, trying to position myself in time, attempting to heal wounds, to scar over, an eternal farewell. "2016" is a way to find and situate myself amidst so much loss and encounter.

In that year, my first two works converged in a magical way, both published by La Fábrica and designed by Underbau. The first, the aforementioned "2016," and the second, another journey that concluded in 2016 and began in 2013: "Tarde de toros" (Afternoon of Bulls).

This second book is a monograph about that profession deeply rooted in the popular imagery of my native Seville. More than a look at that profession, it's an emotional approach to the silent darkness of the individuals who lend their bodies to the "trajes de luces" (bullfighting costumes). La Maestranza, for me, was a sort of laboratory to experiment with different techniques and influences. That spirit of experimentation lives in the book through all its elements. The opening sequence of "Toro Salvaje," jazz and opera, as well as flamenco, Goya's black paintings, the photography of Koudelka, Bruce Gilden, or Moriyama – these are central to me. But it's in the Japanese culture, its silences, elegance, supreme faith in tradition, respect for it, and its rituals. Their passionate devotion to our culture and the way we express our passions, diametrically opposed to how they express theirs, is what drew me to create a conversation with the Japanese.

The idea of this book is to create the setting, the creative space, where two seemingly antithetical worlds, bullfighting and Japanese culture, come together and can coexist, nurturing each other to create a common language. This was made possible by the foreword written by poet Antonio Lucas, the design by Underbau in the edition, and the sequencing by Laura Martínez Lombardía.

Fotografías y textos © Manuel Naranjo Martell

+ info

Web

Instagram

 

Using Format