Sarah Moon 

Para mí el cine y la fotografía son lo mismo. Siempre es como un estado de gracia, como la aparición de algo que no había previsto, que me sorprende y me detiene. Si sólo hiciera lo que tengo en mente, no habría emoción. Sería como tener los ojos cerrados en lugar de abiertos, como teorizar en lugar de ver.

(...)

Todo se reduce al momento decisivo, el momento en que podría suceder o no. El regalo es que no depende de nosotros. Lo mejor que podemos hacer es estar preparados, y eso es lo más difícil. Todos los esfuerzos que invertimos, la intensidad, la espera, la esperanza no son suficientes. A veces trabajamos como locos, durante horas, en vano, y luego, de repente, en tres minutos, en el lugar correcto, en el momento correcto, desde el ángulo correcto, un golpe de suerte expresa lo que queríamos decir. En el cine, esto puede venir a través de la actuación, la edición o la música; en cierto modo, es mucho más fácil. 

(ENG)

To me, cinema and photography are the same. It's always like a state of grace, like the appearance of something I hadn't foreseen, which surprises and stops me. If I only did what I had in mind, there would be no excitement. It would be like having my eyes closed instead of open, like theorizing instead of seeing.

(...)

It all comes down to the decisive moment, the moment when it could happen or not. The gift is that it's not up to us. The best we can do is to be prepared, and that's the hardest part. All the efforts we put in, the intensity, the waiting, the hope, are not enough. Sometimes we work like crazy for hours in vain, and then suddenly, in three minutes, in the right place, at the right moment, from the right angle, a stroke of luck expresses what we wanted to say. In cinema, this can come through acting, editing, or music; in a way, it's much easier.

 

Siempre he pensado que la fotografía ofrece la oportunidad de escenificar, de contar una historia a través de imágenes. Lo que pretendo es una imagen con un mínimo de información que no haga referencia a un tiempo o lugar determinados, pero que sin embargo me hable, que evoque algo que ocurrió justo antes o que puede ocurrir justo después. Sé que mucha gente cuestiona esta forma de fotografiar, pero ¿por qué debería haber sólo un tipo de fotografía? Quiero crear imágenes con elementos de mi elección, narrativos o evocadores, más allá del documento sobre esa mujer concreta que lleva ese vestido. Me doy un marco literario; cuento una historia. Es el único trampolín que he encontrado para dar el salto. Por otro lado, me interesa la fotografía comercial porque me proporciona un propósito. El acuerdo entre cliente y fotógrafo me parece perfectamente justo. Me dan la oportunidad de hacer imágenes, con la condición de que muestre su producto bajo una luz favorable. Me pagan por hacerlo y me dan los medios para hacerlo bien. Esto me somete a una disciplina, que es algo que necesito, porque para mí es más fácil hacer las cosas cuando me veo obligado a hacerlas. Hacerlas sólo por placer me parecería irrelevante.


(ENG)

I've always believed that photography provides the opportunity to stage, to tell a story through images. What I aim for is an image with a minimum of information that doesn't refer to a specific time or place, yet still speaks to me, evoking something that happened just before or might happen just after. I know many people question this way of photographing, but why should there be only one type of photography? I want to create images with elements of my choosing, narrative or evocative, beyond the documentation of that particular woman wearing that dress. I give myself a literary framework; I tell a story. It's the only springboard I've found to take the leap. On the other hand, I'm interested in commercial photography because it gives me a purpose. The agreement between the client and the photographer seems perfectly fair to me. They give me the opportunity to create images, with the condition that I showcase their product in a favorable light. They pay me to do it and provide me with the means to do it well. This puts me under discipline, which is something I need because it's easier for me to do things when I'm compelled to. Doing them just for pleasure would seem irrelevant to me.

Fotografías y textos © Sarah Moon

Fotografía de Sarah Moon © Sacha Héron

+ info

Instagram

 

Using Format