Graciela Iturbide

En 1969, cuando ya estaba casada y tenía veintisiete años, escuché en la radio que había una universidad donde se podía estudiar cine, y me matriculé. Fue muy fácil ser admitida; todos entraron porque era cuando recién empezaba la escuela de cine. Ahí conocí a Manuel Álvarez Bravo, que estaba dando clases de fotografía. Yo tenía el libro que había publicado durante las Olimpiadas de 1968 en México y se lo traje para que lo firmara. Le pregunté si podía tomar sus clases y me dijo que sí. Nadie iba a sus clases porque todos querían ser directores de cine. Después de dos días, me dijo: “Escucha, me gustaría que fueras mi achichincle y yo dije: “Claro”. Un achichincle en México es la persona que asiste al albañil y hace de todo un poco.

Así cambió mi vida. Hablamos mucho de pintura.

Escuchábamos mucha música. Fue mi salvación en la vida porque él tenía una forma de pensar muy diferente a la de mi familia. En una ocasión me dijo: “Sabes qué, Graciela, los divorcios ayudan porque uno puede empezar de nuevo”. Era como si me estuviera abriendo a la vida. Al cabo de un año, me divorcié, sin ninguna lucha, sin ningún problema.

(ENG)

In 1969, when I was already married and twenty-seven years old, I heard on the radio that there was a university where you could study film, and I enrolled. It was very easy to get admitted; everyone was accepted because it was when the film school had just started. There I met Manuel Álvarez Bravo, who was teaching photography. I had the book he had published during the 1968 Olympics in Mexico, and I brought it for him to sign. I asked him if I could take his classes, and he said yes. Nobody went to his classes because everyone wanted to be film directors. After two days, he said to me, "Listen, I'd like you to be my gofer," and I said, "Of course." A "gofer" in Mexico is the person who assists the handyman and does a bit of everything.

That's how my life changed. We talked a lot about painting.

We listened to a lot of music. It was my salvation in life because he had a very different way of thinking from my family's. On one occasion, he said to me, "You know what, Graciela, divorces help because one can start anew." It was as if he was opening up life to me. After a year, I got divorced, without any struggle, without any problem.


 

A veces soy consciente, pero opero con sorpresa. Cuando no me gusta algo, no puedo tomar una fotografía simplemente porque es un buen documento. Tiene que ser algo que me toque el corazón para poder apretar el gatillo de la cámara. Además, siempre te encuentras con cosas, no es difícil. Vas aquí y te encuentras con algo maravilloso, vas allá y encuentras algo maravilloso. Para mí, tiene mucho que ver con la imaginación. Y con fantasía.

Es interesante que tenga que ver con la fantasía porque supuestamente la fotógrafa lleva un registro e interpreta el mundo que está viendo. Una vez cuando estaba fotografiando Juchitán, alguien me dijo: “Eso no es Juchitán”, y yo dije: “No, claro, esto no es Juchitán, es mi Juchitán”


(ENG)

Sometimes I am aware, but I operate with surprise. When I don't like something, I can't take a photograph just because it's a good document. It has to be something that touches my heart for me to press the camera's shutter. Moreover, you always come across things; it's not difficult. You go here and come across something wonderful, you go there and find something wonderful. For me, it has a lot to do with imagination. And with fantasy.

It's interesting that it has to do with fantasy because supposedly the photographer keeps a record and interprets the world they are seeing. Once when I was photographing Juchitán, someone said to me, "That's not Juchitán," and I said, "No, of course, this is not Juchitán, it's my Juchitán."

Fotografías y textos © Graciela Iturbide

+ info

Instagram

 

Using Format