Misha Maslennikov

Mi fotografía suele enfatizar la visión de un tema específico. Siento que cada imagen captura algo tan poderoso como un sonido diferente: a veces solo una sola voz, dando la sensación más monofónica. A veces, vociferante como un coro de iglesia de múltiples voces. El punto de referencia en el trabajo puede ser muy local, pero al mismo tiempo utilizar la amplia geografía del desarrollo del tema.  Un breve episodio que muestra la vida del personaje principal y, con él, el material detallado sobre la historia de la comunidad en la comitiva tradicional. Hoy quiero tocar un pequeño segmento de la vida de un personaje en particular, creado a partir de momentos únicos que pasan por asombrosas metamorfosis. Mañana volveremos al personaje para hablar sobre sus momentos emblemáticos de transformación,

En mi serie me encanta mostrar una sacralización integral del hábitat iluminado, integrado armoniosamente en imágenes del espacio interno; para mostrar la “verdad de la vida”, no hay lugar para lo rebuscado, lo superfluo, donde se trabaja en gran medida, siempre que sea posible, de una forma u otra, equilibrando la percepción antinómica de fotogramas individuales, llevándolos a una iconicidad común y preferentemente dominante.

(ENG)

My photography often emphasises the vision of a specific subject. I feel that each image captures something as powerful as a different sound: sometimes just a single voice, giving the most monophonic feeling. Sometimes vociferous like a multi-voiced church choir. The point of reference in the work can be very local, but at the same time, use the broad geography of the theme's development. A short episode showing the life of the main character and, with it, detailed material about the history of the community in the traditional retinue. Today, I want to touch on a small segment of the life of a particular character, created from unique moments that go through extraordinary metamorphoses. Tomorrow, we will return to the character to talk about his emblematic moments of transformation,

In my series, I love to show an integral sacralisation of the illuminated habitat, harmoniously integrated into pictures of the inner space; to show the "truth of life", there is no room for the stilted, the superfluous, where it works to a large extent, wherever possible, in one way or another, balancing the antinomic perception of individual frames, bringing them into a common and preferably dominant iconicity.

 

El proyecto "Middle Way" se compone de fotografías tomadas en película de formato medio 6×7. Se trata de una recopilación especial que se recogió en varias peregrinaciones y expediciones seculares por rincones remotos de Rusia. La búsqueda de mi propio camino durante la multitud de viajes, oraciones y prácticas, ha expuesto y, transformado mis propios sentimientos. Estas imágenes cuentan una historia de aquello que estaba experimentando en ese momento. Historias asombrosas, providencia divina y milagros tuvieron lugar cuando planificaba mi ruta por aquellos lugares de difícil acceso, o planeaba una visita a los cenobitas de monasterios y sketes activos o los guardianes de templos antiguos. Participé en el modo de vida de los ermitaños modernos de las comunidades cerradas, comunicándome constantemente con los residentes de estos lugares remotos, mi mente se sumergía en su modo de pensar y de narrar.

Todos los personajes de mis relatos: sabios, humildes monjes, sacerdotes con alma, mujeres devotas, novicias, peregrinos laicos y multitud de niños, todos ellos, de un modo u otro, muestran la realidad de vivir bajo un paradigma ortodoxo. Yo mismo no soy una excepción: a punto de ordenarme y aceptar el monacato, recibí sin embargo, el permiso para hacer fotos y de ese modo me convertí en fotógrafo.


(ENG)


The "Middle Way" project is composed of photographs taken on 6×7 medium format film. It is a special compilation collected on various pilgrimages and secular expeditions to remote corners of Russia. The search for my own path during many journeys, prayers and practices has exposed and transformed my feelings. These pictures tell a story of what I was experiencing at the time. Amazing stories, divine providence and miracles took place as I planned my route through those hard to reach areas or planned a visit to the cenobites of active monasteries and sketes or the guardians of ancient temples. I participated in the way of life of modern hermits in closed communities, constantly communicating with the residents of these remote places, my mind immersed in their way of thinking and storytelling.

All the characters in my stories: sages, humble monks, soulful priests, devout women, novices, lay pilgrims and a multitude of children, all of them, in one way or another, show the reality of living under an orthodox paradigm. I am no exception: on the verge of being ordained and accepting monasticism, I nevertheless received permission to take pictures and thus became a photographer.

Fotografías y textos © Misha Maslennikov

+ info

Web

Instagram

 

Using Format