Monique Belier

Después de una intensa carrera como bailarina y profesora,me encontré en una encrucijada debido al agotamiento. Esto me llevó a despedirme de mi estudio de danza después de 17 años. Mi vida tomó un nuevo rumbo, pero mi amor por el movimiento y la expresión corporal perduró, a través del lenguaje fotográfico.

Mi experiencia como bailarina ha dado forma a mi perspectiva tras el objetivo, y mi trabajo busca constantemente visualizar las emociones.Esto es evidente tanto en proyectos documentales como en mi trabajo personal. Mi objetivo es captar el lenguaje universal del cuerpo, del mismo modo que la poesía o la música, capturan momentos que expresen lo que no se dice.

La danza, antaño mi refugio, era fugaz y efímera; la fotografía es ahora mi medio de preservar esas emociones pasajeras. A través de mi objetivo, me esfuerzo por captar matices crudos y sutiles que a menudo se pasan por alto.

Cada clic del obturador es un intento deliberado de captar la esencia de la experiencia humana, la belleza y la vulnerabilidad que yacen bajo la superficie. Mi trabajo comparte y explora la conexión con el lenguaje del movimiento y la relación entre cuerpo y mente.

Creo que la verdadera belleza del movimiento no reside en la perfección, sino en los momentos entre movimientos. Son estos movimientos,aparentemente inconscientes, en los que ya no prestamos atención a lo que nos rodea, los que siguen fascinándome y en los que siempre encuentro inspiración.

(ENG)

After an intense career as a dancer and teacher, I found myself at a crossroads due to burnout. This led me to say goodbye to my dance studio after 17 years. My life took a new direction, but my love for movement and body expression remained through the language of photography.

My experience as a dancer has shaped my perspective behind the lens, with my work constantly seeking to visualise emotions. This is evident in both, documentary projects and personal autonomous work. My goal is to capture the universal language of the body, akin to poetry or music, and capture moments that express the unspoken.

Dance, once my refuge, was fleeting and ephemeral; photography is now my means of preserving those fleeting emotions. I strive to capture often overlooked raw and subtle nuances through my lens.

Each click of the shutter is a deliberate attempt to capture the essence of the human experience, the beauty and vulnerability that lies beneath the surface. My work shares and explores the connection to the language of movement and the relationship between body and mind.

The true beauty of movement lies not in perfection but in the moments between movements. These seemingly unconscious movements, where we are no longer aware of our surroundings, continue to fascinate me and where I always find inspiration.

Audio (spa-eng)

 

En mi trabajo, exploro y comparto mi conexión con el lenguaje del movimiento y la relación entre cuerpo y mente. Como antigua bailarina y coreógrafa, he aprendido que el movimiento no es un mero acto físico, sino un poderoso lenguaje capaz de transmitir emociones profundas.Siempre me ha parecido natural utilizar el cuerpo como medio para expresar pensamientos e inquietudes sobre la vida. Lo que no podía hablar en la vida cotidiana, podía expresarlo a través de la danza.

Para el proyecto "Where the Spirit Meets the Bone", colaboré con bailarines, no como artistas, sino como intérpretes de movimientos internos. Su refinadolenguaje corporal y su capacidad para hacer visible lo no dicho sirven de inspiración para mi trabajo. Siempre he creído que la verdadera belleza del movimiento no reside en la perfección, sino en los momentos entre movimientos,el viaje de una postura a otra.

La literatura existente sobre el lenguaje corporal, la psique y la danza como lenguaje no hacía más que confirmar lo que ya entendía como bailarina. La frustración de comunicar estos conocimientos casi me llevó a abandonar. Por qué captar imágenes de bailarines fuera de los estudios o del escenario, por qué no filmarlo? Me planteé estas preguntas y me pregunté: ¿Qué pretendía demostrar y a quién le iba a interesar? Estas preguntas persistían, y quizá la esencia no consiste en demostrar nada más que su capacidad para expresarse: una forma de comunicar las incertidumbres de la vida, el dolor, la tristeza, el amor y la pérdida.

Una mañana leía un poema de Miller Williams. La última línea era "Where the spirit meets the bone". Aunque instintivamente comprendí lo que significaba para mí, traducirlo en palabras fue todo un reto. El arte y la narración, ya sea poesía, danza o pintura, surgen de la ausencia de palabras para transmitir emociones profundas, un ámbito en el que el lenguaje cotidiano se queda corto.

Where the spirit meets the bone se convirtió en el título de mi primer libro de artista. Es un viaje visual y emocional plasmado en imágenes en blanco y negro. Cada imagen cuenta una historia; cada gesto y emoción hablan un lenguaje que trasciende las palabras. Estas fotos no son retratos posados ni montajes; son instantáneas de movimientos auténticos y genuinos que surgen de lo más profundo de nuestro ser.


(ENG)


In my work,I explore and share my connection with the language of movement and the relationship between body and mind. As a former dancer and choreographer, I have learned that movement is not merely a physical act but a powerful language capable of conveying profound emotions. This realization has led me on a journey of discovery, a quest to capture the essence of human movement. It always felt natural to use the body as a means to express thoughts and concerns about life. What I could not talk about in daily life, I could express through dance.

For the project 'Where the Spirit Meets the Bone,' I collaborated with dancers, not as performers, but as interpreters of inner movements. Their refined body language and their ability to make the unspoken visible serve as the inspiration for my work. I have always believed that the true beauty of movement lies not in perfection but in the moments between movements, the journey from one posture to another.

The existing literature on body language, psyche, and dance as a language only confirmed what I already understood as a dancer. The frustration of communicating these insights almost led me to give up. Why capture images of dancers outside the studios or off stage—why not film? I was asked these questions and asked myself: What was I trying to prove, and who would be interested? These questions persisted, and perhaps the essence lies not in demonstrating anything but in its ability to express itself—a way of communicating about life uncertainties, pain, sadness, love, and loss.

One morning, I was reading a poem by Miller Williams. The last line was "Where the spirit meets the bone". Although I instinctively understood what it meant to me, translating it into words was a challenge. Art and storytelling, whether poetry, dance or painting, emerge from the absence of words to convey deep emotions, an area where everyday language falls short.

‘Where the Spirit Meets the Bone’ became the title of my first artist book. More than just a collection of dance photos. It is a visual and emotional journey captured in black-and-white images. Each image tells a story; every gesture and emotion speaks a language that transcends words. These photos are not posed or staged; they are snapshots of genuine, authentic movements that come from deep within.

Audio (eng)

Photographs and texts © Monique Belier

+ info

Web

Instagram

 

Using Format