Alison McCauley
Tengo un enfoque instintivo, abierto y subjetivo de las personas y los lugares que fotografío. Fotografío libremente, con el corazón y la mente abiertos. Después, cuando tengo tiempo para reflexionar sobre las imágenes que he tomado, me gusta entrelazarlas para crear narraciones intuitivas y no lineales. Mi trabajo explora a menudo la idea de identidad, pertenencia, hogar y memoria. Las imágenes suelen estar impregnadas de melancolía y sentimientos de inquietud y pérdida. Estos sentimientos y los temas recurrentes proceden de mi vida y mis experiencias. Durante mi infancia y la mayor parte de mi vida, siempre me he trasladado de un país a otro cada pocos años. Estas experiencias me han hecho cuestionar mi propia identidad y he desarrollado un profundo interés por la idea de pertenecer a un país o a una comunidad. Mis experiencias me han hecho añorar el sentimiento de hogar. Las constantes partidas y la consiguiente pérdida de personas y lugares en mi vida han provocado estos sentimientos melancólicos que parecen inquebrantables.
Considero que mi fotografía mira tanto hacia fuera como hacia dentro. Es exterior porque tomo mis imágenes del mundo que me rodea. Fotografío a las personas, los objetos y los lugares que me interesan. Sin embargo, mis fotografías miran hacia dentro porque las utilizo para explorar y expresar mis sentimientos y emociones.
Me interesa especialmente presentar mis narraciones visuales en libros que hago a mano, pero también en libros publicados tradicionalmente. Mi forma favorita de ver las fotografías es en un fotolibro. Me encanta la intimidad entre el espectador y las fotografías del libro. Me encanta la naturaleza táctil y el olor de los libros. Para mí, hojear un libro de fotos o un fanzine es una experiencia muy personal y sensual.
(ENG)
I have an instinctive, open-ended and subjective approach to the people and locations that I photograph. I photograph freely, with an open heart and mind. Later, after I’ve had the time to reflect on the images I’ve taken, I like to weave the photographs together to create non-linear, intuitive narratives. My work often explores the idea of identity, belonging, home and memory. The images are frequently infused with melancholy and feelings of restlessness and loss. These feelings and the recurring themes come from my life and experiences. Throughout my childhood and for most of my life, I have always moved from country to country every few years. These experiences have made me question my own identity, and I have developed a deep interest in the idea of belonging to a country or a community. My experiences have made me long for the feeling of home. The constant departures and the subsequent loss of people and places in my life have caused these melancholic feelings that seem unshakable.
I think of my photography as being both outward looking and inward looking. It’s outward looking because I source my images from the world around me. I photograph the people, objects and locations that interest me. However my photographs are inward looking because I use photography to explore and express my feelings and emotions.
I’m especially interested in presenting my visual narratives in books that I make by hand but also in traditionally published books. My favourite way of viewing photographs is in a photo book. I love the intimacy between the viewer and the photographs in the book. I love the tactile nature and the smell of books. Looking through a photo book or zine is a very personal and sensual experience.
Audio (spa-eng)
La palabra portuguesa «Saudade» se refiere a ese sentimiento agridulce de añoranza, melancolía, deseo y nostalgia por una persona o un lugar queridos pero ausentes.
Pasé mi adolescencia en Brasil, sobre todo en zonas remotas de Minas Gérais y Goiás. Aunque me trasladé a Río en cuanto terminé mis estudios en Europa, fueron esos años de formación preadolescente y adolescente, rodeado de bosques, ríos y haciendas ganaderas, los que tuvieron un efecto más profundo en mí. En cuanto llegué, sentí una conexión instantánea con la tierra, la fauna, la flora y la gente.
A pesar de que viví en Brasil durante la brutal dictadura militar, mis recuerdos son en su mayoría idealizados. Suelen ser nutritivos, reconfortantes e inspiradores, a pesar de la sensación de violencia que impregnaba gran parte del país en aquella época.
Trabajar en este proyecto ha sido un proceso catártico. Me ha ayudado a reconciliar la pérdida de este lugar tan querido, así como la sensación de pérdida, que se produjo en el momento en que me fui, de parte de mi identidad. El proyecto me ha ayudado a aceptar el hecho de que parte de mi cerebro estará para siempre lleno de una lengua con la que todavía sueño, pero que casi nunca tengo la oportunidad de hablar. Este proyecto es para mí una forma de comunicar mi amor por este país.
En los últimos años, cada vez que una escena o un momento me recordaba mi vida en aquellos lugares en los años 70 y 80, lo fotografiaba. Juntas, estas imágenes, hechas en varios otros países, se han convertido en una expresión visual de mi saudade de Brasil.
(ENG)
The Portuguese word “Saudade” refers to that bittersweet feeling of longing, melancholy, desire, and nostalgia for a beloved yet absent person or place.
I spent my adolescent years in Brazil, mostly in remote parts of Minas Gérais and Goiás. Although I moved to Rio as soon as I finished my studies in Europe, it was those formative pre-teen and teenage years, surrounded by forests, rivers and cattle ranches, that had the most profound effect on me. The moment I arrived, I felt an instant connection to the land, to the fauna and flora and to the people.
Despite the fact that I lived in Brazil during the brutal military dictatorship, my memories have mostly been idealised. They are usually nurturing, comforting and inspiring, in spite of the feeling of violence that permeated much of the country at that time.
Working on this project has been a cathartic process. It has helped me reconcile my loss of this beloved place as well as the sense of loss, that occurred the moment I left, of part of my identity. The project has helped me come to terms with the fact that part of my brain will forever be filled with a language I still dream in but hardly ever have the opportunity to speak. This project is a way for me to communicate my love for this country.
Over the past few years, whenever a scene or moment reminded me of my life in those places in the 70s and 80s, I photographed it. Together these images, made in various other countries, have become a visual expression of my saudade of Brazil.
Audio (eng)
Photographs and texts © Alison McCauley