Kouta Takahashi

Me interesé por la fotografía como una forma de expresar las preguntas que me venían a la mente a partir de mi contacto con la sociedad y la gente. Sin embargo, como estas cuestiones no son tangibles, no es posible fotografiarlas directamente. Por eso llevo a cabo proyectos basados en una cuidadosa investigación, entretejiendo materiales de archivo y de otro tipo para componer una narrativa visual, a la que luego doy forma de libro.
Suelo establecer un protagonista concreto y a partir de él construyo la narración, centrándome en la historia del personaje, incluida su educación y sus antecedentes. Lo importante es la relación entre el protagonista y yo. ¿Por qué tengo que ser yo quien cree la obra? Creo que plantearme constantemente esta pregunta da lugar a obras únicas y convincentes. Además, en lugar de limitarme a contar hechos históricos, visualizo mis propias interpretaciones que he sentido al interactuar con el protagonista, creando así más alcance y márgenes imaginativos para la historia. Creo que el atractivo de la fotografía es que nos permite disfrutar de nuestra imaginación incluso cuando miramos hacia atrás una y otra vez, sin sacar ninguna conclusión. 

(ENG)

I became interested in photography as a way of expressing questions that came to my mind from my contact with society and people. However, as these questions are not tangible, it is not possible to photograph them directly. That is why I carry out projects based on careful research, weaving together archival and other materials to compose a visual narrative, which I then give form to a book.

I mainly establish a specific protagonist and construct the narrative, focusing on the history of the character, including his or her upbringing and background. What is important there is the relationship between the protagonist and myself. Why does it have to be me who creates the work? I believe that constantly asking myself this question leads to unique and compelling works. Also, rather than simply telling historical facts, I visualise my own interpretations that I have felt while interacting with the protagonist, thereby creating further scope and imaginative margins for the story. I believe that the appeal of photography is that it allows us to enjoy our imagination even when we look back over and over again, without drawing any conclusions 



 

En 1912, el explorador japonés Nobu Shirase se propuso ser el primer hombre en alcanzar el Polo Sur, pero desistió a los 80°05′ de latitud sur. Desde ese mismo punto, más de cien años después, el explorador Masatatsu Abe, que al igual que Shirase nació en Akita, fue pionero en una ruta hasta entonces inexplorada para llegar al Polo Sur a pie en solitario. Esta obra se basa en las investigaciones de estos dos exploradores.

Soy amigo de Abe desde hace 15 años, desde nuestra época universitaria.  Esperaba con impaciencia su expedición, pero debido a la pandemia la expedición se pospuso dos años. Al ver que seguía intentando llevarla a cabo, comencé la producción de esta obra.Me preguntaba cuál era la razón de que insistiera tanto.

Los exploradores suelen ser el centro de atención cuando realizan expediciones, y no se suele hablar de su vida cotidiana ni de sus motivaciones. Sin embargo, creo que es lo importante, la parte fundamental de por qué emprenden expediciones en primer lugar. Y cuando se exploraron los motivos de Abe, se reveló la existencia de una profunda conexión con Shirase.

Durante sus últimos momentos, Shirase compuso un waka, un breve poema japonés: "Incluso después de que me haya ido, sigue buscando el tesoro enterrado en las profundidades de la Antártida, hasta que salga a la luz para que todo el mundo lo vea".

¿Cuál es el tesoro que yace enterrado en la tierra? ¿Qué motiva a estos exploradores a embarcarse en tales expediciones?


(ENG)

En 1912,the Japanese explorer Nobu Shirase set out to become the first man to reach theSouth Pole, but gave up at 80°05′ south latitude. From that same point, over ahundred years later, explorer Masatatsu Abe, who like Shirase was born inAkita, pioneered a previously unexplored route to reach the South Pole on footalone. This work is based on the research of these two explorers.

I have been friends with Abe for 15 years, since our university days.  Iwas looking forward to his expedition, but due to the pandemic the expeditionwas postponed for two years. Seeing him still trying to carry it out, I startedthe production of this work. I wondered what was the reason for his insistenceon the expedition to that extent.

Explorers are often the focus of attention when they are on expeditions, andtheir daily lives and motivations are not often discussed. However, I thinkwhat is important is the fundamental part of why they go on expeditions in thefirst place. And when Abe motives were explored, a deep connection with Shirasewas revealed.

During his final moments, Shirase composed a waka, a short Japanese poem: “Evenafter I’m gone, keep searching for the treasure buried deep in Antarctica,until it is brought to light for all the world to see.”

What is the treasure that lies buried in the earth? What motivates theseexplorers to embark on such expeditions?

Fotografías y textos © Kouta Takahashi

+ info

Web

Instagram

 

Using Format