Richard Sharum
Para entender la fotografía, hay que asumir una imposibilidad. Una fotografía, como una canción,puede significar mucho para un individuo y no significar nada para otro. Por lo tanto, es imposible saber qué dirección tomará la obra y cuál será su efecto.En mi opinión, el único propósito real, además del acto de transmitir conciencia de la situación y empatía, es el de la meditación personal entre el fotógrafo y el acto físico de fotografiar: el acto de detener el tiempo.
Para la mayoría, sumergir un dedal en el río para beber es más que suficiente para saciar su sed. Para unos pocos, no hay recipiente lo bastante grande para satisfacer el deseo innato de comprender la vida y el despliegue de la entropía del tiempo real, tal y como sucede delante de ti.
No puedo expresar en términos reales lo que lleva a un individuo a viajar decenas de miles de kilómetros, lanzándose a la vida de completos desconocidos, en el más íntimo y vulnerable de los momentos, sólo para levantarse, despedirse de ellos y desaparecer de nuevo con el viento. Es una existencia extraña e irreal,impulsada por una pasión peculiar y persistente, al margen de la perspectiva de llegar a ser publicado o de ganar admiración.
Solo y cansado, un fotógrafo respetable se mueve en silencio y en silencio, como una pantera al acecho, con el corazón abierto y en busca de una comprensión sin límites de la conectividad de todo hombre. Una cosa es vagar sin propósito y otra comprometerse con una comprensión más profunda de lo que nos mueve, como grupo, como especie y hasta el micronivel del individuo.
Una vez comprendida esa conexión, se produce una transacción tácita que puede traducirse visual y fotográficamente, y extrapolarse, en un lenguaje que no conoce fronteras ni divisiones.
Esta, y sólo esta, es la clave para crear un cambio efectivo en el acto fotográfico, para las masas. Pero primero, y no me canso de decirlo, hay que establecer una meditación personal, para que el fotógrafo se prepare a aceptar y ejercer este poder de manera honesta y profunda, para siempre y más allá de su existencia personal.
(ENG)
In understanding photography, one must understand an impossibility. A photograph, such as a song, can mean so much to one individual and mean nothing to another. Therefore, it is impossible to know which direction the work will go and what its effect will be. In my estimation, the only real purpose, in addition to the act of conveying situational awareness and empathy, is one of personal meditation between the photographer and the physical act of photography- the act of stopping time.
For most, dipping a thimble into the river to get a drink is more than sufficient to quench their thirst. For a few, there is no receptacle big enough to satisfy the innate desire to understand life and the unfolding entropy of real time, as it happens in front of you.
I cannot express in real terms what drives an individual to travel tens of thousands of miles, throwing themselves into the lives of complete strangers, in the most intimate and vulnerable of moments only to stand up, bid their farewell, and disappear again with the wind. It is a strange and unreal existence, one driven by a peculiar and persistent passion, regardless of the prospect of ever being published or gaining admiration.
Alone and weary, a respectable photographer moves quietly and silently, as a panther on the prowl, with an open heart and a search for a limitless understanding of the connectivity of all man. It is one thing to roam purposeless, but another to be committed to a deeper understanding of what moves us, as a group, as a species, and down to the micro-level of the individual.
Once that connection is understood, there is an unspoken transaction that occurs that can be translated visually, photographically, and extrapolated out in a language that knows no border or division.
This, and only this, is the key to creating effectual change in the act of photography for the masses. But first, and I cannot express this enough, that personal meditation must be established in order for the photographer to prepare themselves to accept and wield this power in an honest and profound manner for all time and beyond their personal existence.
Audio (spa-eng)
SPINA AMERICANA
Con Spina Americana, intento determinar la relación que tiene la gente del centro de EE.UU con su tierra, para contribuir a lo que considero que es el "carácter nacional" de este país.
En el actual clima político , en el que la reclusión y la división se han impuesto en la psique nacional, mi objetivo es encontrar los elementos unificadores no sólo como estadounidenses, sino como pueblo. Como humanista, sigo considerando que la fotografía es el "mediador visual" más eficaz entre grupos de personas que nunca hablarán entre sí, ya sea por la distancia o por falta de deseo. Quiero ver si esta región puede ser la clave para que otros estadounidenses comprendan mejor quiénes somos como país, de dónde venimos y qué queda de la esperanza colectiva que aún tenemos como nación. Creo que esto sólo puede lograrse mediante una documentación a largo plazo que ponga de relieve la complejidad de lo que generalmente se supone sobre esta región.
Así pues, he esculpido un camino de tierra de 100 millas de ancho, dividiendo el centro geográfico de los EE.UU. Esta línea recorre todo el camino desde la frontera mexicana hasta la canadiense, respectivamente, atravesando y creando una espina dorsal sobre la tierra. Este corredor abarca un total de unas 157.000 millas cuadradas. La expresión comúnmente utilizada para referirse a esta zona es "país de paso elevado", lo que me parece muy denigrante para los millones de personas que viven allí, y presupone una tierra sin importancia, cultural o de otro tipo.
Hay un amplio espectro de individuos y culturas que viven en esta "espina dorsal", incluidos los nativos americanos, los menonitas, los mexicano-americanos y muchos otros. Al mostrar aspectos de la vida cotidiana, pretendo igualar las posiciones de mecánicos, cirujanos, policías, presos, bailarinas exóticas, políticos, trabajadores inmigrantes y otros, como factores que contribuyen a lo que define esta parte del país. Hago esto simplemente como un estadounidense que está siendo testigo de un nivel de división no visto desde finales de la década de 1850, y como alguien que cree que a través del poder de la observación, las divisiones pueden ser vistas como lo que realmente son: transitorias y obstructivas. No estoy solo en esta ansiedad nacional.
Quiero que este trabajo pueda contribuir a un debate más amplio sobre lo que nos convierte en estadounidenses en primer lugar y sobre el hecho de que ser patriota significa para nosotros, como pueblo, la capacidad de seguir sumergiéndonos en grupos que pueden parecernos extraños u hostiles a primera vista. Considero un deber patriótico sacar a relucir temas de debate delicados para que observemos, hablemos y, en última instancia, reparemos las trincheras que tan voluntariamente hemos cavado entre nosotros.
Como antiguo defensor de la "imaginería del conflicto" como medio para poner fin a los conflictos, he llegado a comprender que esta fórmula ya no funciona como la mejor estrategia para prevenirlos.
Creo que necesitamos desesperadamente volver al nivel personal, necesitamos encontrar los lazos emocionales que nos unen a todos, los que trascienden todas las cuestiones de raza, lengua, nacionalidad, socioeconomía y poder. Somos una especie social, lo que significa que necesitamos ese sentido de comunidad. Mientras que la tecnología y las redes sociales prometían un mundo más interconectado, en los últimos veinte años hemos asistido a un aumento de los índices de aislamiento personal, soledad, tribalismo, suicidio y asesinato.
Este proyecto refleja mi filosofía general respecto a la fotografía como yunque para el activismo, así como argumento de apertura para una nueva dirección con la esperanza de una empatía más colectiva y duradera.
(ENG)
With Spina Americana (American Spine in Latin), I am attempting to determine what the people, and their land, of the Central U.S. have to do with contributing towards what I consider to be the “national character” of this country.
In this current political climate, where seclusion and division have gained the upper hand in the national psyche, it is my aim to find the unifying elements not only as Americans, but as a people. As a humanist, I still find photography to be the most efficient “visual mediator” between groups of people who will never speak to one another, either through distance or through lack of desire. I want to see if this region could hold the key to other Americans having a better understanding of who we are as a country, where we came from, and what remains of the collective hope we still have as a nation. This, I feel, can only be accomplished using a spectrum of long-term documentation, highlighting the overall complexity of what is generally assumed about this area.
Thus, I have carved out a 100 mile wide path of land, splitting the geographic center of the U.S. It runs vertically all the way from the Mexican to the Canadian border, respectively, traversing and creating a backbone over the land. This corridor spans a total of around 157,000 square miles. The commonly used expression for this area is “flyover country”, which I find highly demeaning to the millions of people living there, and presumes a land of unimportance- culturally or otherwise.
There is a vast spectrum of individuals and cultures that live within this “spine”, including Native Americans, Mennonites, Mexican Americans and many others. In showing aspects of daily life, I plan on equalizing the positions of mechanics, surgeons, police officers, prisoners, exotic dancers, politicians, migrant laborers, and others, as all contributing factors to what defines this part of the country. I do this simply as an American who is witnessing a level of division not seen here since the late 1850’s, and as one who believes that through the power of observation, divisions can be seen for what they truly are- transitory and obstructive. I am not alone in this national anxiety.
I want this work to be able to contribute to the larger discussion of what makes us Americans in the first place and that being a patriot means the ability for us as a people to still immerse ourselves in groups that may seem foreign or hostile to us at first glance. I consider it a patriotic duty to bring up sensitive topics of discussion in order for us to observe, talk about, and ultimately repair the trenches we have so willingly dug amongst one another.
As a former proponent of “conflict imagery” as a means of ending conflict, I have grown to understand that this formula no longer works as the best strategy towards preventing conflict.
It is my belief that we desperately need to get back down to the personal level, to find the emotional ties that bind us all- the ones that transcend all matters of race, language, nationality, socio-economics, and power. We are a social species, meaning we need that sense of community. Where technology and social media made promises of a more inter-connected world, we instead have seen rates of personal isolation, loneliness, tribalism, suicide, and murder go up in the last twenty years.
This project reflects my general philosophy towards photography as an anvil for activism, as well as my opening argument for a new direction in the hope for a more collective and persistent empathy.
AMERICAN AVENUE
Me preocupa mucho transmitir mis palabras o sentimientos tras determinadas imágenes. Creo que los fotógrafos se sienten demasiado cómodos contando cómo se sentían cuando hicieron la foto. Mi opinión es que el sentimiento debe ser evidente en la obra. El público en general suele esperar que se le oriente cuando mira una obra, y creo que aquí es donde le hemos fallado. Creo que el público debe contemplar la obra sin decirle "cómo" debe sentirse, algo que absorberá inconscientemente en cuanto lea lo que "sintió" el fotógrafo. Por eso todos mis pies de foto son sencillos: Qué, Dónde, Cuándo.Esto permite la contemplación más pura por parte del espectador, porque lo estáviendo como es, y no como era el fotógrafo en ese momento.
Me gusta dejar que sea el espectador quien "encuentre" cómo encaja en la imagen, ya sea un bueno un mal hallazgo. Así es como se crea la unidad en la creación/visualización de imágenes.
(ENG)
I have strong feelings about imparting my words, or my feelings behind particular images. I feel photographers are way too comfortable telling how they felt when they took the work. My opinion is that the feeling would be evident in the work. The general public are often waiting for direction when looking at work and I think this is where we have failed the public. I feel the work should be viewed by an audience without telling them "how" to feel, which they will subconsciously absorb as soon as they read what the photographer "felt". This is why all my captions are simple: What, Where, When. This allows for the purest form of contemplation by the viewer, because they are seeing it as they are, and not as the photographer was, in that moment.
I like to leave it up to the viewer to "find" how they fit into the image- whether it is a good or a bad finding. This is how you create unity in image making/viewing.
Audio (eng)
Photographs and texts © Richard Sharum